¿Por qué necesitas traducciones certificadas para inmigración?
Si estás haciendo un trámite de inmigración en Estados Unidos —como una solicitud de residencia, visa, ciudadanía o una cita en la corte— debes entregar todos los documentos en inglés. Si tienes documentos en otro idioma, necesitas incluir una traducción certificada al inglés.
Si no lo haces bien, tu caso puede retrasarse o ser rechazado.
Document traducido manteniendo la estructura, sin certificacion.
Traducción de documento escrito a mano sin certificación.
¿Qué es una traducción certificada?
Una traducción certificada es una traducción hecha por una persona que:
Habla inglés y el otro idioma
Es capaz de hacer la traducción correctamente
Firma un documento diciendo que la traducción es completa y verdadera
Este documento con la firma del traductor se llama certificación, y debe ir junto a la traducción.
El Departamento de Justicia de USA (DOJ) requiere del traductor su,
Nombre
Firma
Direccion
Numero de Telefono
🏛 ¿Qué dicen las autoridades?
▶ USCIS (Oficina de Ciudadanía e Inmigración)
USCIS dice:
“Debe enviar traducciones certificadas de todos los documentos que estén en otro idioma. El traductor debe confirmar que puede traducir y que la traducción es correcta.”
También dicen que la certificación debe tener:
Nombre del traductor
Firma
Dirección
Fecha
▶ Departamento de Estado
Ellos recuerdan que muchas solicitudes requieren actas de nacimiento, matrimonio u otros documentos civiles del país de origen, y si no los tienes, puedes visitar la página de “Reciprocidad” del Departamento de Estado.
También dicen que la traducción certificada debe incluir:
Nombre
Firma
Dirección
Fecha del traductor
▶ Corte de Inmigración
Si tienes un caso en la corte de inmigración, la traducción certificada es obligatoria. La ley dice:
“Todos los documentos deben estar en inglés o tener una traducción certificada al inglés.”
“La certificación debe incluir una declaración de que el traductor puede traducir el idioma del documento y que la traducción es verdadera y correcta.”
También debe incluir:
Dirección del traductor
Teléfono del traductor
¿Cómo debe verse una certificación?
Aquí tienes un ejemplo:
Certificación del Traductor
Yo, [Nombre del Traductor], certifico que soy capaz de traducir del idioma [idioma original] al inglés.
Certifico que la traducción del documento llamado “[Nombre del Documento]” es completa y verdadera.
Firma: _______________________
Nombre completo: ______________
Dirección: _____________________
Teléfono: ______________________
Fecha: _________________________
¿Qué pasa si no envías la traducción correcta?
Si no entregas una traducción certificada, puede pasar lo siguiente:
Te pedirán más documentos
Rechazarán tu solicitud
No aceptarán tu documento en la corte
Perderás tiempo y dinero
¿Necesitas una traducción confiable y rápida?
👋 Somos U.S. Immigration Assistance y estamos aquí para ayudarte.
Nos especializamos en traducciones certificadas para inmigración, listas para entregar a USCIS o a la corte. Sabemos exactamente lo que se necesita para que tu traducción sea válida y segura.
🔹 ¿Tienes un acta de nacimiento o un documento legal en otro idioma?
🔹 ¿No estás seguro si tu traducción cumple con las reglas?
📩 Contáctanos hoy mismo y deja tus documentos en manos expertas.
Traducciones con confianza, claridad y cumplimiento legal. 💙